Monday, June 22, 2009

بيانيه شماره ۶ مهندس ميرحسين موسوي خطاب به مردم

بيانيه شماره ۶ مهندس ميرحسين موسوي خطاب به مردم: اعتراض به دروغ و تقلب حق شماست، مردم را به خويشتنداري دعوت مي كنم

۳۱ خرداد ۱۳۸۸ ساعت ۲۲:۱۰

میرحسین موسوی ششمین بیانیه خود را بعد از وقایع روز شنبه ۳۰ خرداد ۱۳۸۸ و در رابطه با این وقایع منتشر کرد. متن کامل این بیانیه توسط تنها صفحه رسمی میرحسین موسوی در وب سایت اجتماعی فیس بوک منتشر می شود:

URL: http://www.facebook.com/note.php?note_id=99172577605

بسم الله الرحمن الرحيم
انا لله و انا اليه راجعون
خبر دلخراش شهادت گروهي ديگر از معترضان به وقوع تقلب گسترده در انتخابات اخير، جامعه ما را در بهت و سوگ فروبرده است. تيراندازي به مردم ، پادگاني شدن فضاي شهر، ارعاب، تحريك و قدرت نمايي همگي فرزندان نامشروع قانون گريزي شديدي است كه در معرض آن قرار داريم و عجبا كه بانيان چنين شرايطي ديگران را به اين خطا متهم مي كنند. به كساني كه مردم را به خاطراظهار نظر قانون شكن ناميده اند خبر مي دهم كه بي قانوني بزرگ عدم اعتنا و نقض صريح اصل 27 قانون اساسي از سوي دولت در عدم صدور مجوز براي اجتماعات مسالمت آميز است. آيا مردمي انقلابي كه با مشابه همين اجتماعات ما و شما را از فراموشخانه هاي تاريخ ستم شاهي بيرون آوردند مورد ضرب وجرح قرار گيرند و تهديد به زورآزمايي شوند؟
اينجانب به عنوان يك هم سوگ همچنان مردم عزيز را به خويشتنداري دعوت مي كنم. كشور متعلق به شماست. انقلاب و نظام ميراث شماست. اعتراض به دروغ و تقلب حق شماست. به احقاق حقوق خود اميدوار باشيد و اجازه ندهيد كساني كه براي نااميدي و ارعاب شما مي كوشند خشمتان را برانگيزند. در اعتراضات خود همچنان به پرهيز از خشونت پايبند بمانيد و چون پدران و مادراني دل شكسته با رفتارهاي نامتعارف فرزندانتان در قواي امنيتي برخورد كنيد. در عين حال از نيروهاي نظامي و انتظامي انتظار دارم نگذارند خاطرات اين ايام لطمه هاي جبران ناپذير به روابط آنها و مردم بزند. اين كه نام و نشان شهيدان، مجروحان و بازداشت شدگان به خانواده آنها اطلاع داده نشود و آنان در سرگرداني قرار گيرند هيچ سودي در برقراري آرامش ندارد و تنها احساسات را جريحه دار مي كند. همچنين است دستگيري هاي فله اي كه تنها موجب هتك پرهيزها و برداشته شدن رعايت ها ميان فرزندان نظامي و انتظامي ملت و بدنه جامعه مي شود.
از خداوند متعال براي اين شهيدان عزيز رحمت و علو درجات مسئلت مي كنم و براي خانواده هاي داغديده شان صبر و اجر آرزو دارم.
ميرحسين موسوي
۱۳۸۸/۳/۳۱




Beware: THIS IS NOT A TRANSLATION OF THE ABOVE ANNOUNCEMENT. It, however, is an independent announcement originally produced in English which aims to express messages to international societies, communities and governments.

Dear dignified and intelligent people of Iran,

A turning point in the history of our nation is emerging these days and nights. People are asking themselves and, in their rallies, me about what should be done [about the present situation], and which direction should be taken [to continue the protests]. I consider it my duty to explain to you what I think, and to tell you and be taught by you, so that we will not forget our historic mission, and take the responsibility for the future and fate of many [future] generation and eras.

30 years ago a revolution under the banner of Islam was victorious; a revolution to revive freedom and human rights; a revolution for honesty. During this period, particularly when our enlightened Imam [Ayatollah Ruhollah Khomeini] was still living, the nation invested heavily in terms of human lives, wealth, and credibility, in order to consolidate this achievement, which brought us further achievements. The light that we had never experienced before filled our society, and people gained new lives that, although very difficult [a reference to the Iran-Iraq war], were sweet and rewarding. What our people had gained were human rights and freedom, and uncorrupted lives. I am certain that those who experienced this life will never settle for anything less.

Mir Hossein Mousavi
21st of June 2009

No comments:

Post a Comment